I like the scattered violets that appeared in my lawn some years ago. In the spring I let the grass get rather high before I mow, so that the violets will have a good chance to set seed. The delay also gives the dandelions a good chance to set seed. Fine.
Would the dandelion have a better rep if we had translated (rather than anglicized) the Old French name? Not likely. Every flower is the same bright yellow, so there is no variation for plant breeders to coax toward white or red and then offer “Snow Ball Lion’s Tooth” or “Fire Ball Lion’s Tooth” in seed catalogs. Any klutz can grow dandelions, so they give gardeners no bragging rights.
Nowadays the French have a derogatory-sounding name for dandelions. Were the royal gardeners frustrated by the plant’s defiance of the oppressive formality of the plantings at Versailles? The Germans have kept the good old phrase “lion’s tooth” (in their own language, of course), as have the Italians and the Spanish. If it ain’t broke, don’t fix it.
When many people see a dandelion, they see a weed. I don’t. I see Löwenzahn, the Wagnerian Heldenblume that thrusts green and gold into the grayest and grimmest of our cityscapes. I see Dent de Lion, the Enlightenment philosophe whose call for liberty and rationality rides the wind.
I do pull weeds; I do not pull dandelions.